Fandom

Berserk Wiki

Berserk Wiki:Name Variants

794pages on
this wiki
Add New Page
Talk0

Due to a lack of consistent localization, a common problem for Berserk fans is determining the correct spelling of names found in the series. Multiple scanlation groups, fansubbers, and even professional anime and gaming companies often translate these names based on assumption or other reference material. Because of this, a false etymology has formed amongst fans regarding some of the names.

For the purposes of this wiki, the articles use a naming convention that takes into account the most recent Japanese romanization found in the manga or interviews with Miura, as well as their consistency throughout multiple official sources.

The list below contains various alternatives of names commonly found in translations and other sources.

Arc 1

Arc 1: Black Swordsman

Guts

  • Gatts: Incorrect variation used by Hawks scanlations.
  • Gats: Incorrect variation used on the back of the 1997 anime OST.
  • Gatsu: Romanization used by Hawks scanlations. Also used in the English release of Sword of the Berserk: Guts' Rage, along with the correct name of Guts.
  • Gutts: Incorrect variation used by some scanlations.

Puck

  • Pack: Common romanization used in Japan.
  • Pakk: Incorrect romanization used by Hawks scanlations.

Dragonslayer

  • The Dragon: Incorrect variation used by Hawks scanlations.
  • Great Sword of Dragon Slaying: Variation used by Hawks scanlations.

Behelit

  • Beherit: Variation used by some translations, Art of War and the Berserk Official Guide Book.
  • Betchi: Nickname used by Puck for Guts' Behelit.
  • Becchi: Variation of Puck's nickname used by various scanlations.

Arc 2

Arc 2: Golden Age

Griffith

  • Gurifisu: Romanization used by Hawks scanlations.
  • Griffs: Romanization used on the 2016 anime's website.

Casca

  • Caska: Common romanization used in Japan; spelling variation used by Hawks scanlations.

Judeau

  • Judo: Spelling variation used in the Berserk Official Guide Book.

Rickert

  • Roderick: Incorrect character description at the beginning of Vol. 37 used by Hawks scanlations.

Corkus

  • Carcus: Incorrect spelling variation used by Hawks scanlations. Also used in the Berserk Perfect Guide Anime Artbook and the Berserk Official Guide Book.

Boscogn

  • Boscone: Spelling variation used by Hawks scanlations and the Berserk Official Guide Book.

Gennon

  • Guenon: Spelling variation used by the Berserk Official Guide Book.

Godo

  • Godot: Spelling variation used by Hawks scanlations.

Shisu

  • Cis: Variant used in the Berserk Official Guide Book.

Nosferatu Zodd

  • Zoddo: Common romanization used in Japan. Also used in the English release of Sword of the Berserk: Guts' Rage.

Skull Knight

  • Knight of Skeleton: Variation rarely used in the official Dark Horse translation. Also used in the Berserk Official Guide Book.
  • Skeleton Knight: Incorrect variation used in the European edition of the Berserk and the Band of the Hawk story trailer.

Slan

  • Queen Whore of the Fetal Ocean: Mistranslation uttered by Skull Knight used by Hawks scanlations.

Band of the Hawk

  • Band of the Falcon: Variation used by some translations; Miura has confirmed that the name for the Band was inspired by the Millennium Falcon from Star Wars, making this variant the more accurate translation of the name.

Windham

  • Wyndham: Variation used by some translations.

Arc 3

Arc 3: Conviction

  • Retribution Arc: Unofficial variation in some scanlations.

Farnese de Vandimion

  • Farny: Puck's nickname for Farnese throughout the series.
  • Farnie: Spelling variation of Puck's nickname used by Evil Genius scanlations.
  • Falnase: Romanization used on the Berserk 2016 anime's website.
  • Farneze: Spelling variation used by Hawks scanlations.

Serpico

  • Serpy: Puck's nickname for Serpico throughout the series.
  • Celpikko: Romanization used on the Berserk 2016 anime's website.

Isidro

  • Ishidoro: Romanization used in Crunchyroll's translation of the 2016 anime, and by Hawks scanlations.
  • Isydro: Romanization used on the Berserk 2016 anime's website.
  • Dropey: Puck's nickname for Isidro.
  • Doropy: Incorrect spelling variation of Puck's nickname used by Hawks scanlations.
  • Monkey: Common nickname for Isidro throughout the series.

Luca

  • Luka: Spelling variation used by Hawks scanlations and the Berserk Official Guide Book.

Egg of the Perfect World

  • Egg-Shaped Apostle: Name variation used by Hawks scanlations.
  • Nobody: What the Egg refers to its past identity as.

Mozgus

  • Mozguz: Romanization used in the Berserk Official Guide Book.

Tower of Conviction

  • Tower of Retribution: Variation used in some scanlations.

Arc 4

Arc 4: Falcon of the Millennium Empire

  • Millennium Falcon Arc: Japanese publication name.

Schierke

  • Silke: Incorrect translation used by Hawks scanlations.

Locus

  • Locks: Variant used in the Berserk Official Guide Book.

Grunbeld

  • Gurunberd: Variant used in the Berserk Official Guide Book.

Rakshas

  • Raksas: Variant used in the Berserk Official Guide Book.

Beast of Darkness

  • The Hellhound: Incorrect name used by some scanlations.

Manifico de Vandimion

  • Magnifico: Spelling variation used in some scanlations and the Berserk Official Guide Book.

Berserker Armor

  • Durga's Armor: What Daiba refers to the Berserker Armor as.

Enoch Village

  • Enock Village: Spelling variation used by Hawks scanlations.

Elfhelm

  • Elfheim: Incorrect variation used in some scanlations.

Arc 5

Arc 5: Fantasia

Hanafubuku

  • Hanafubuku Oh: Incorrect romanization used in some scanlations.
  • The Flower Storm King: English translation used by Evil Genius scanlations.

Notes

Site Navigation

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.